1 | 2 |
1. | RECHTSVERWEIGERUNG de |
fr | DÉNI DE JUSTICE |
it | denegata giustizia |
it | DINIEGO DI GIUSTIZIA |
2. | formelle rechtsverweigerung de |
fr | déni de justice formel |
it | diniego di giustizia formale |
it | diniego formale di giustizia |
USE | ANSPRUCH AUF EINEN ENTSCHEID |
USE | ANSPRUCH AUF RECHTLICHES GEHÖR |
USE | FAIR TRIAL |
USE | RECHTSVERWEIGERUNG IM ENGEREN SINNE |
USE | RECHTSVERZÖGERUNG |
USE | ÜBERSPITZTER FORMALISMUS |
3. | materielle rechtsverweigerung de |
fr | déni de justice matériel |
it | diniego di giustizia materiale |
USE | WILLKÜRVERBOT |
4. | rechtsverweigerung im engen sinn de |
fr | déni de justice au sens étroit |
it | diniego di giustizia in senso stretto |
USE | RECHTSVERWEIGERUNG IM ENGEREN SINNE |
5. | RECHTSVERWEIGERUNG IM ENGEREN SINNE de |
fr | déni de justice au sens étroit |
fr | REFUS DE STATUER |
it | diniego di giustizia in senso stretto |
it | RIFIUTO DI DECIDERE |
6. | rechtsverweigerung und -verzögerung de |
fr | déni de justice et retard non justifié |
7. | verbot der formellen rechtsverweigerung de |
fr | interdiction du déni de justice formel |
it | divieto del diniego di giustizia formale |
USE | ANSPRUCH AUF EINEN ENTSCHEID |
USE | ANSPRUCH AUF RECHTLICHES GEHÖR |
USE | FAIR TRIAL |
USE | RECHTSVERWEIGERUNG IM ENGEREN SINNE |
USE | RECHTSVERZÖGERUNG |
USE | ÜBERSPITZTER FORMALISMUS |
8. | verbot der materiellen rechtsverweigerung de |
fr | défense du déni de justice matériel |
it | divieto del diniego di giustizia materiale |
USE | WILLKÜRVERBOT |
9. | verbot der rechtsverweigerung de |
fr | interdiction du déni de justice |
it | divieto del diniego di giustizia |
10. | verbot der rechtsverweigerung im engen sinn de |
fr | interdiction du déni de justice au sens étroit |
it | divieto del diniego di giustizia in senso stretto |
USE | RECHTSVERWEIGERUNG IM ENGEREN SINNE |
1 | 2 |