1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1. | abandon fr |
de | ABFALL |
de | aufgabe |
de | belassung |
de | derelictio |
de | preisgabe |
de | ueberlassung |
de | verlassung |
de | VERSTOSSUNG |
de | VERWAHRLOSUNG |
de | verwilderung |
de | zurücklassung |
it | ABBANDONO |
it | CESSIONE |
it | COMPITO |
it | DERELIZIONE |
it | ESPULSIONE |
it | inselvaticamento |
it | lasciare tutto com'era |
it | RINUNCIA |
it | RIPUDIAZIONE |
it | ripudio |
it | spazzatura |
it | trascuratezza |
USE | ABANDON D'EMPLOI |
USE | ABANDON D'UN ANIMAL |
USE | ABANDON D'UNE PERSONNE |
USE | INTERRUPTION |
USE | LÂCHER |
2. | abandon de |
it | ABBANDONO |
3. | abandon collectif fr |
de | kollektivaustritt |
it | uscita collettiva |
4. | abandon d'actif fr |
5. | ABANDON D'EMPLOI fr |
de | aufgabe der stelle |
de | VERLASSEN DER ARBEITSSTELLE |
de | verlassen des arbeitsplatzes |
it | ABBANDONO DEL POSTO DI LAVORO |
UF | abandon |
UF | abandon de poste |
UF | abandon injustifié d'emploi |
UF | non-entrée en place |
UF | non-entrée en service |
USE | PRISE D'EMPLOI |
6. | ABANDON D'UN ANIMAL fr |
de | AUSSETZEN EINES TIERES |
it | ABBANDONO DI UN ANIMALE |
UF | abandon |
UF | LÂCHER |
7. | abandon d'un blessé fr |
de | im stich lassen eines verletzten |
de | unterlassung der hilfeleistung bei einem verletzten |
USE | OMISSION DE PRÊTER SECOURS |
8. | abandon d'un blesse fr |
9. | abandon d'une créance fr |
USE | REMISE CONVENTIONNELLE DE DETTE |
10. | ABANDON D'UNE FEMME ENCEINTE fr |
de | VERLASSEN EINER GESCHWÄNGERTEN |
de | verlassen einer schwangeren |
it | ABBANDONO DI UNA DONNA IN CINTA |
it | abbandono di una donna incinta |
UF | abandonner une femme enceinte |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |